商务合同英译应注重的问题
- 名称:商务合同英译应注重的问题 下载
- 类型:商务公文
- 授权方式:免费版
- 更新时间:10-23
- 下载要求:无需注册
- 下载次数:233次
- 语言简体中文
- 大小:572 KB 3
- 推荐度:3 星级
《商务合同英译应注重的问题》简介
标签:商务公文写作,公文写作格式,公文格式,
本站提供商务合同英译应注重的问题免费下载,http://www.16qiuxue.com
英译商务合同貌似简单,实则不然。商务合同是一种非凡的应用文体,重在记实,用词行文的一大特点就是准确与严谨。
本文拟运用翻译教学中所积累的英译商务合同的实例,从三个方面论述如何从大处着眼、小处着手、力求准确严谨英译商务合同。
一、酌情使用公文语惯用副词
商务合同属于法律性公文,所以英译时,有些词语要用公文语词语、非凡是酌情使用英语惯用的一套公文语副词,就会起到使译文结构严谨、逻辑严密、言简意赅的作用。但是从一些合同的英文译本中发现,这种公文语副同常被普通词语所代替,从而影响到译文的质量。
实际上,这种公文语惯用副同为数并不多,而已构词简单易记。常用的这类副词是由here、there、where等副词分别加上after、by、in、of、on、to、under、upon、with等副词,构成一体化形式的公文语副词。例如:
,大小:572 KB
英译商务合同貌似简单,实则不然。商务合同是一种非凡的应用文体,重在记实,用词行文的一大特点就是准确与严谨。
本文拟运用翻译教学中所积累的英译商务合同的实例,从三个方面论述如何从大处着眼、小处着手、力求准确严谨英译商务合同。
一、酌情使用公文语惯用副词
商务合同属于法律性公文,所以英译时,有些词语要用公文语词语、非凡是酌情使用英语惯用的一套公文语副词,就会起到使译文结构严谨、逻辑严密、言简意赅的作用。但是从一些合同的英文译本中发现,这种公文语副同常被普通词语所代替,从而影响到译文的质量。
实际上,这种公文语惯用副同为数并不多,而已构词简单易记。常用的这类副词是由here、there、where等副词分别加上after、by、in、of、on、to、under、upon、with等副词,构成一体化形式的公文语副词。例如:
,大小:572 KB
上一篇:就价格让步的还盘
《商务合同英译应注重的问题》相关下载
- 商务合同英译应注重的问题
- › 商务合同英译应注重的问题
- 在百度中搜索相关文章:商务合同英译应注重的问题
- 在谷歌中搜索相关文章:商务合同英译应注重的问题
- 在soso中搜索相关文章:商务合同英译应注重的问题
- 在搜狗中搜索相关文章:商务合同英译应注重的问题
网友评论>>
下载栏目分类
商务公文 下载更新
- · 房地产广告计划
- · 商业计划书的编制
- · 关于污水处理厂项目建议书
- · 商业信函格式
- · 论广告创意
- · 招标书范例
- · 投标标书格式
- · 招标投标合同格式
- · 招标通告
- · 工程招标书模板(doc格式)
商务公文 推荐下载
- · 五好文明家庭申报材料
- · 商业计划书的编制
- · 请求担任独家代理
- · 广告发布业务合同
- · 撤销仲裁裁决申请书,
- · 无效合同确认书
- · 金谷专业视频会议简介
- · 优秀厂矿长、经理推荐材料
- · 财产保全申请书(仲裁)
- · 巾帼文明示范岗申报材料